Sa parama vivasa

Ragam: Ghanta Thalam: Adi

Arohanam:S G2 R2 M1 P N2 S
Avarohanam: S N2 D1 P M1 G2 R1 S


pallavi
sA parama vivasA tava dayita sarasija nayanAdhunA yA pUrvam mudita tvayA sAkam smarakELim

anupallavi
shrI padAkrta bata shrI padmanAbha dEva

ciTTa svara sahitya
sArasa mukha nirupama shubhagAmita madhura tamavacana sAra maruvadana nIraja pada bisinI kalita mAlikA
kamanInisi sadA hi kalayati tava mukhamayi sarasa vidha parama mrdu hasamiha nannu

caranam
nIrada sanakAntE

svara sahitya
nIta shESa lOkEsha sunayana
 
svara sahitya 2

pATita pAtaka tApamagAri vinata shamaya parama
 
svara sahitya 3

mApa maNimaya taLimagA rajanImanu tAvaka kELi mahaha
kalayati mahanIya suguNa mudananupama gajagama

svara sahitya 4

sA nanu gAmapi na karOtihi budha pAlana rasa kAmasama
vibudha nikara shirasAnata padayuga bhujanga shanaratha bhrtarasa
kamala janutini jasu carita shubha nivaha karaNa caNa paTutama nija janapara

caranam
nIradasamakAntE nilalOhita paricAraka ghaNTAkarNa sadgati pradAyaka


 Meaning

Your friend, the louts-eyed one is very forlorn.  Now she desires to play amorous sport with you.
But, you are attracted towards the feet of Srilakshmi.  Alas!  Oh, Padmanabha!
Lotus faced!  You are the one with boundless, beautiful, and sweet words.  You are wearing a fragrant garland of flowers like Maru, Davana, and lotus.
She is awaiting you, imagining your lovely smile.
You are pretty as lotus.
You have the look which can kindle all sorts of desires in this world.
You are the salvation from miseries and you are worshiped by Garuda.
You are bedecked with stringed pearls and gems that shine.  Bouts of laughter come to her when she dreams of having amorous sports which you throughout the night;  you are a man of virtues; cant you fulfill her desires?  Oh, the matchless one!  One who walks with the gait of an elephant.
You are not responding though she is pleading.  You protect the wise; you are equal to cupid and your feet are worshiped by celestials;  you use Gruda as your vehicle;  you have the history of Brahma worshiping you.  You are adept at bestowing good fortune. 
You enjoy the company of your sincere devotees and you gave salvation to Ghantakarana one of the Sivaganas.


 

Sanandam kamala manoharina

Ragam: Ragamalika Thalam: Adi


caranam  1 (Ragam:  Kamalamanohari)
Arohanam: S G3 M1 P N3 S
Avarohanam: S N3 D1 PM1 G3 S
sAnandam KamalAmanO harina vamsIjAta nAdAyitam (sAnandam)

caranam 2 (Ragam:  Hamsadhvani)
Arohanam: S R 2 G3 P N3 S
Avarohanam: S N3 P G3 R2 S
tam hamsadhvani jaitra hamsa kala sad pAdAravindOjvalam (sAnandam)

caranam 3 (Ragam:  Revagupti)
Arohanam: S R 1 G3 P D2 S
Avarohanam: S D1 P G3 R1 S
kurvAnam muhurEvaguptimasura pravdvEshinAmAhavE  (sAnandam)

Caranam 4 (Ragam:  Tarangini)
Arohanam: S R2 G3 P D1 N2 D1 P D1 S
Avarohanam: S D1 P G3 R2 S R2 G3 M1 G3 R2 S
dEvam kshIrataranginIsa sayanam srI padmanAbham bhajE  (sAnandam)


Meaning

One who is always joyous and is like the melody from the flute of the doe-like heart of Lakshmi
One who is effulgent with the lotus-like feet adorned with anklets, the sound of which surpasses that of a swan
One who repeatedly protects the celestials on the battlefield.
I worship Sri Padmanabha, the one who is reclined in the ocean of milk.


 

Samdam kalayami

Ragam: Thodi Thalam: Adi

Arohanam:S R1 G2 M1 P D1 N2 S
Avarohanam: S N2 D1 P M1 G2 R1 S


pallavi
sAmOdam kalayAmi sarasijanAbham

anupallavi
bhUmi bhAra bharaNam bhOgIshvara shayanam

caranam 1
radana jita maukyikam rAdhA jIva nAyakam madana janaka mrjumati mAnasa nilayam
VidaLita madhu mukhavIra dAnava kulam sadaya pOSita gOpajAlam sushIlam

caranam 2
durita hAra caritam tOSita kucElam shrI caraNa vinatapAlam cAmIkara vasanam
harihaya mada haramamburAshi gambhIram taruNa jalaja nibha nEtram pavitram

caranam 3
suma surabhila kEsham yamunA kELi lOlubham kamanIya tara vENugAna parAyaNam
shamita kaliya darpam shAnta tapasa gEyam damitasUna vishika bhUsam sucAsam


Meaning

With great joy, I contemplate on Lord Sarasijanabha.
You reduce the burden of mother earth.  You repose on the lord of serpents.
Oh, the beloved of Radha!  your teeth outshine the pearls.  you are the progenitor of Cupid. You reside in the hearts of the virtuous. You vanquished the clan of fierce demons like Madhu.  YOu are the benevolent protector of the cowherd clan.  You are peerless in conduct.
Vanquishing evil is your glory.  You gave joy to Kucela.  You save your devotees who worship your feet.  Your robe resembles molten gold. You subdued the pride of Indra.  You are as unfathomable as the ocean.  Your eyes are akin to that of the blossoming lotus. Oh, pure one!
Your dark tresses are adorned with fragrant flowers.  You enjoyed playing on the banks of Yamuna.  You are the supreme exponent of the melodious flute.  You vanquished the arrogant Kaliaya your glory is sung by serene sags.  You are more beautiful than Cupid is.  Your smile is enchanting.


 

Samodam paripalaya

Ragam: Ramapriya Thalam: Adi

Arohanam:S R1 G3 M2 P D2 N2 S
Avarohanam: S N2 D2 P M2 G3 R1 S


pallavi
sAmOdam paripAlaya pAvana mAm nikhila bhuvana nuta sArasa su-rucira nayana varada bhagavan

anupallavi
mAmakAdi bhavArtti mahO hara mALasI lasitAnga budhAvana

caranam 1
pApa jalada pavana turaga gamana pankEruha shara madahara tanu suSama
gOpAdhika hatadanu suta sancaya kunda prabha nija danta virAjita

caranam 2
pAda nata bhava bhaya hara vilasada pAnga parilasa mama hrdi vara satatam
vEdAntAgama vEdya padAmbuja vAsavAdi surAnata sundara

caranam 3
chadma virahita nirupama guNagaNa stama shva-nikara parivrta maNI daLana
padmanAbha sahOdariI nAyaka pAhi tribhuvana nAtha manOhara


Meaning

Oh Lord, please protect me with great joy.  Oh, the peerless one!  You are venerated by the whole universe.  Your eyes are more beautiful than lotus, the most benevolent lord.
Please destroy the formidable cycle of birth and death.  Oh Lord, your countenance is auspicious.  You are the savior of the learned ones.
You are to sins what wind is to clouds, oh Lord who has a scared bull as a vehicle; our beauty pales the pride of Cupid. You destroyed the fierce group of demons and having beautiful teeth like the jasmine buds.
With your graceful glance, you destroy the fear of birth and the death cycle of those who worship at your feet.  Please dwell in my heart forever.  You are comprehended by Veda and Agama. Oh, handsome one! Indra and others celestials genuflect at your lotus feet.
You are the treasure trove of all noble virtues without a blemish.  You are surrounded by a group of hunting dogs.  You are the husband of Lord Padmanabha's sister.  You are enchanting lord, the suzerain of three worlds, please protect me.


 

Samodam cintayami

Ragam: Udaya ravi chandrika Thalam: Misra Chapu

Arohanam:S G2 M1 P N2 S
Avarohanam: S N2 P M1 G2 S


pallavi
sAmOdam cintayAmi sarasIruhanAbham

anupallavi
sAmIkara sadrsha cEla rAjitakaTim

caranam 1
mura mukha sakala mahI bhAra nAshanam nirupamatara guNa nikara vAri sImam
durita sama virAmam pUrita natakAmam cAru vadana sOmam dividaLita bhaumam

caranam 2
sAmaja parivrDha santApa vibhanjanam tmarasa bAndhava duhinAmshu nayanam
sama bhuvana pAlam sAhasika gaNakAlam himakara khaNDa phlam kamanIyatara lIlam

caranam 3
syAnanUra nagarI shObhAyamAna gEham mauni nikara cAru mAnasAbja marALam
ghana karuNA nivAsam phaNI rAjatalpa vAsam ghana sadrsha bhAsam mAnanIyam mrduhAsam


Meaning

Oh, Sarasiruhanabha!  With ecstasy, I contemplate on you!
Your waist is adorned with glittering golden attire.
One who diminished the burden of the earth by killing the demons like Mura and others; having the highest order of incomparable good virtues;  dispeller of miseries; bestower of boons to those who worship;  a face that is charming as the moon and destroyer of the demon Narakasura.
One who dissolved the fear of the elephant; one whose eyes resemble the sun Tamarasabhandhava and the moon Tuhinamsu; savior of the world; destroyer of the terrorists Sahasikagana;  having a forehead resembling the crescent moon Himakarakhanda and the one who delights in good deeds.
One who dwells flourishingly in the city of Syanandura; one who is a swan that swims in the lotus heart of wise; personification of deep compassion; one who relaxes on the king of serpents; radiant as the dark clouds and the one who sports a smile which is gentle and honorable.