Sarasijanabha kim

Ragam: Athana Thalam: Adi

Arohanam:S R2 M1 P N3 S
Avarohanam: S N3 D2 P M1 P G3 R2 S


pallavi
sarasija nAbha kim mayA krtamapriya aravainda nayanAdhunA

anupallavi
smara nishita sAyaka sannAm mAm prati bhUri karuNa kAmapi vAcam kalayasi nO yadadya

svara sahityam
tApamapa gamayitum api mamakimapAra sucarita harasi samayamurudhAm
aniketa sarOja bhavAdrta kAmuka rushamapanIya rasA
dharaNAgArinuta dayAmacirENa sAdhu vitanu mAmanu kAmasama sulalAma   (sarasija nAbha)

caranam
dAnE bhayAna lOkam   

svara sahityam 1
dAnava samudAya sAra madahara   (dAnE bhayAna lOkam)

svara sahityam 2
pAda pAtukAmasIma vaibhava niradAbha pAlayasi nO kimayi   (dAnE bhayAna lOkam)

svara sahityam 3
dhArita nIti parasukha sudhA madhuratara vacana
vibudhAvana lOlupa cAru vidhAnagha bhujagAdhipAshaya (dAnE bhayAna lOkam)

svara sahityam 4
sAdhaya ramaNa kAmamayi mAmakamiha jagadabhirAma rUpa tAvaka
madhura madhu dEhi para kOmaLamAshu mOdaya ratishu mAmahO
rAsadaLamashEsha jagadhIsha bhASura sAra suguNAlaya cAru ruci mrduhAsa  

caranam 
dAnE bhayAnalOdhArakam aYhANavE mAnasAyAdi bhAmAmAdi shamAmakAyA  (sarasija nAbha)


Meaning

Oh, Sarassijanabha!  Your eyes resemble the lotus.  What did I do to displease you?
I am afflicted by the arrows of Cupid constantly.  You don't seem to have any mercy on me.  Why are you not speaking to me at all today?
What is the difficulty for you to remove the sorrow of my heart?  Your innumerable exploits are glorious. Time is running out.  You are adored by Brahma, who was born of lotus from yor navel. Oh, beloved! leave aside anger! Your lips are nectarine. You are adored by Indra. This is the right time to show kindness.  Oh, one with a beautiful forehead like Cupid!
Oh, destroyer of all evils of this world!
You subdued the pride of the whole clan of demons.
You have the glory of protecting those who prostrate at your feet.  Your form is like dark clouds.
Your words are ethical and sweet. They give immense pleasure. Your feet are worshiped by celestials.  You are beautiful, flawless, and pure.  You recline on the serpent king.
Oh my, dear!  Kindly satisfy my wishes now.  your form is the most beautiful on earth.  Delight me by giving your sweet lips.  Give me happiness.  Oh Lord of all worlds! The essence of all virtues! Your visage is blissful and restful after sporting.  Your smile is soft and sweet.
You as a tortoise supported this frightful world.  Please show me the path after removing all the miseries of my mind.


 

Saradindusama mukhanakum

Ragam: Kambhoji Thalam: Misram

Arohanam:S R2 G3 M1 P D2 S
Avarohanam: S N2 D2 P M1 G3 R2 S N3 P D2 S


caranam 1
sharadindu samamukhamAghum ramAvaran cAruDa kalarnnIDunnoru
garuDa vAhanadil ezhunnaruLIDunna paramA bhayantu colvu

caranam 2
makara kuNdalam tarivaLa nUpura jAlavummaNimaya mAlagaLum shArtti
prakaTakAnti shErnniDum pIta varNamAgumpUntughilumdhariccu mellE

caranam 3
dinakaraNODETram paDatuDarum bahu visESangaLum pari
jana nivahameDuttu naDakkaiyAlE timirajAla makannum dUrE

caranam 4
kaLa mozhi mAranavadhi parami rUpArshvattilu muLLALayAgrangaLil kAmam
taLiroLi meiyellAmalangariccu niranjyumdayitan mArODu kUDi

caranam 5
arAdi samudayam tanra hrdayam tannilpramATalarULinnoru
vIran mArAyudamEndi naTanna murAriye sEvaceytum

caranam 6
pala taramAm vyata nAtha bhadra cAmara kulamadhumkaikoNDa hOmOdAt
jalajAkSanep-paricariccum sEvakarihA kulada veDinjyumETram

caranam 7
iruvariyAi sEnAbhaTa nivaham tathA viravoDu naTannu makrE nija
parivrudHarODum kUDi haripAda sEvayil parama kutUhalEna

caranam 8
sAnandam shrI padmanAbhan mrgayaykkAyi yAnam sheidIDukayAlETram
maunamavalambiccu naTannum sakala lOkam manasi pURNa bhaktiyODum


Meaning

How can one describe the radiance of the autumnal moon-faced Lord Padmanabha, the beloved of Lakshmi, appearing on the attractive Garudavahana!
Decked up with beautiful earrings, in the shape of Makara (fish), bangles, anklets, gem-studded garlands, and golden yellow attire;
With all the darkness done away, since the devotees walk with lamp posts which compete with the rising sun;
The beautiful ladies who have decked up themselves are seen along with their beloved on the front yard of the houses on either side; 
With warriors who make grief in the minds of enemies, walking with weapons and worshiping the Lord;
With devotees, delightfully holding different kinds of Vyajana (fans), Atapatra (umbrellas), Camara (fly flaps) etc.  in their hands and ceremoniously serving the lord with enthusiasm;
With soldiers lead by their chives, parading on both sides and serving the Lord's feet with great joy;
With everyone walking in silence, brimming with devotion in their minds since the Lord is setting out for hunting.


 

Shankara shrIgirinath prabhuke

Ragam: Hamsanandi Thalam: Adi

Arohanam:S R1 M1 P N3 S
Avarohanam: S N3 D1 P M1 G3 R1 S


pallavi
shankara shrIgiri nAtha prabhukE nrtta virAjita citrasa bhAmE

caranam 1
bhasma trinEtra khalE ruNDamAlA bhUtanakE sanga nAcata bhrngI

caranam 2
tvanana tanana nanana ghumgu bAjE dEva munI sabha gagana virAjE

caranam 3
dhrukuTaddhIm tadhIm tAdhIdhrunna bAjE kOTamayanajA

caranam 4
tA tai takiTa taka shruti gati rAjE padmanAbha mana kamala virAjE


Meaning

In the Citrasabha, Lord Sankara (the god of the mountain) is dancing.
With the holy ash and third eye on the forehead, the garland of Rudraksha adorning the neck, He dances along with Bhrngi and other Bhuta Ganas.
The celestials and ascetics appear on the sky, playing the instruments with the sound of Tanana- Tanana and Ghum Ghum,
Even the crores of Cupids feel ashamed witnessing Siva dancing beautifully. Dhrkuta Dhim Dhrnna Bhaje.
With the perfect melody of Laya, He dwells in the hear of Lord Padmanabha.


 

Santhatham bhajamiha

Ragam: Bilahari Thalam: Misra Chapu

Arohanam:S R2 G3 P D2 S
Avarohanam: S N3 D2 P M1 G3 R2 S


pallavi
santatam bhajAmIha syAnandUrEshvaram

anupallavi
cintita dAyakam cinmayAkAram

caranam 1
manda rAtri dharamIsham mArajanaka mamara vrnda vandita caraNam vishva nAyakam
danta sukha mancavAsam dAnavAgi krpIDam nandanIya guNamabja sundara nEtram

caranam 2
sAmajAdhipa varadam sAgarAdi gAmbhIryam kAminIjana mOhanam kOmaLavAsam
shyAma vAridhara dEham shAnta tApa sAdaram vAmadEva vidhi sEvyam vAsavAnujam

caranam 3
shrInidhim ambujanAbham kSIra vAridhishayam dIna pAlana dhUriNam dhEnuka kAlam
Anata lOka durita kAnana gaNadAvam sUnavAsita cikuram sOmasamAsyam


Meaning

I always offer my obeisance to the Lord of Syanandura.
You are the bestower of all the wishes.  YOu are the form of awareness.
Oh, Lord!  You held aloft the mountain Govardhana; you are the progenitor of Cupid.  Your feet are worshiped by a host of celestials.  You are the supreme sovereign of the world.  YOu are restfully reclining on the serpent.  You are to demons what water is to the fires. You are the repository of all praiseworthy attributes.  Your eyes are beautiful like the lotus.
You are the bestower of boons of Gajendra. Your might is akin to the ocean.  Beloved of the cowherd damsels!  Your speech is sweet. Your form is like the dark clouds and you are the only refuge to the serene saints.  You are attended upon by Siva and Brahama  Oh the brother of Indra!
Oh lord, Padmanabha!  you are the treasure trove of affluence;  you rest on the ocean of milk.  You are adept in protecting the afflicted, you are the destroyer of Denukasura.  You destroy the miseries of devotees just as the fire renders the forest to cinders.  Your tresses are adorned with fragrant flowers.  Your face resembles the moon.


 

Sandadarsa bhusuramani

Ragam: Dhanyasi Thalam: Roopakam

Arohanam: S G2 M1 P N2 S
Avarohanam: S N2 D1 P M1 G2 R1 S


pallavi
sandadarSa bhUsuramani rapi ca harmyajAlam

caranam
SrisarasijnAbhabhakta  yAdavaughabharitam
kvacana rucira hEmakumbha lasita mativiSAlam


Meaning

Kucela, a gem amongst brahmins, saw a host of places.
Those places were the residences of eminent Yadavas who were devoted to Lord Krishna.  The places were very massive and were decorated with golden domes atop.