Ha! hanta santapam

Ragam: Neelambari Thalam: Misra Chapu

Arohanam:S R2 G3 M1 P D2 P N3 S
Avarohanam: S N3 P M1 G3 R2 G3 S


pallavi
hA hanta! santApam NanArOdu paravU!

anupallavi
mOham vaLarnnErrAm dEham tALarunnayyO!

caranam 1
sOmakiraNattinAl SObhiccu vilasunna yAminikaLil varan prEmamODu viravil
kAmakELikaL melle kAmini ceytatum sAmaja sugamenE sarasalaran marannO!!

caranam 2
aranAzhikapOlum aravindanayananE piriNNuvAzhunnatiha cirakAlasamam mE
sarasijabAnaneyyum sarasamudayattinu parinata vudhumukhi pAtramAyi NAnEkA!

caranam 3
munnam nidrayiloru mOhana tarAngi tanmODu ramiccu mE taruNa nennahO kaNDu
khinnayAyuLLana mAm krpayODa svAsipicca pannaga shayanan shrI padmanAbhan marannO?


പല്ലവി
ഹാ ഹന്ത സന്താപം ഞാനാരോടു പറവൂ

അനുപല്ലവി
മോഹം വളരുന്നേരം ദേഹം തളരുന്നയ്യോ

ചരണം 1
സോമകിരണത്തിനാൽ ശോഭിച്ചു വിലസുന്ന
യാമിനികളിൽ വരൻ പ്രേമമൊടു വിരവിൽ
കാമകേളികൾ മെല്ലെ
കാമിനി ചെയ്തതും
സാമജസുഗമനെ സാരസരളൻ മറന്നോ?

ചരണം 2
അരനാഴികപോലും അരവിന്ദനയനനെ പിരിഞ്ഞുവാഴുന്നതിഹ ചിരകാലസമം മേ
സരസിജബാണനെയ്യും ശരസമുദയത്തിന്"
പരിണത വിധുമുഖി പാത്രമായി ഞാനേക.

ചരണം 3
മുന്നം നിദ്രയിലൊരു മോഹന തരാംഗി തന്നോടു രമിച്ചുമേ "തരുണ മെന്നഹോ" കണ്ടു
ഖിന്നയായുഴന്ന മാം കൃപയോടാശ്വസിപ്പിച്ച പന്നഗ ശയനൻ ശ്രീ പദ്മനാഭൻ മറന്നോ


Meaning

Oh! Alas!  With whom shall I share my agony of desire?
As my desire is ever increasing, I am getting exhausted.
Oh, Kamini! Has my beloved forgotten the amorous sport which he indulged with me with a lot of love and desire in the nights that were luminous rays of the cool moon?
To part with the lotus-eyed beloved even for a second, feels like aeon for me.  To the rays of Cupid's arrows, oh the full moon-faced!  I am the only victim!
Once, my lord Sri Padmanabha pacified me when I was in distress as I had dreamt that he was with another beautiful lady.  Has Pannaagasayana-the recliner on the serpent couch forgotten all that?


 

Gori mat maro ban

Ragam: Jhenjhoti Thalam: Adi

Arohanam:D2 S R2 G3 M1 P D2 N2
Avarohanam: N2 D2 P M1 G3 R2 S N2 D2 P D2 S


sthayi
gOri mat mArO bAN sE nainOn ki pyAri  gori mat maro ban

antara
mero tan man lagi  teri cit van me Ghunkat pat ha s kenikal ve
 


Meaning

Oh, the fair one!  Do not shoot arrows at me, the darling of my eyes.
I have lost both my body and soul to your glance.  Please take the veil off with a smile.


 

Gopalam seveham

Ragam: Bilahari Thalam: Roopakam

Arohanam:S R2 G3 P D2 S
Avarohanam: S N3 D2 P M1 G3 R2 S


pallavi
gOpAlam sEvEham

anupallavi
gOpAlam sEvEham pApa nikara nAshanam

caranam 1
lOkEsham vikasita sharadija jalaruha sama ruci lOcanam
nAkEshanutam-anghri natajana bhavabhaya haramiha

caranam 2
kALindI taTakrta viharaNamati mrdu hasamuru
kAmadam kALIya mardaharam kamala jana tapadamayi

caranam 3
dIram tam sumavishikha sadhrsha nijatanu nirupama dIdhitim
sArasanAbha mati sarabhasaditi suta haramanantam


Meaning

Let me be devoted to Gopala, who is the beloved of the cowherd maidens.
He is Pankajasksha, Padmanabha the remover of sins.
he has associated with Pandavas vanquisher of the wicked ones; adorned by earrings and his beautiful neck with Kaustuba. 
He is Vasudeva; protector of virtuous; He is smeared with flower dust.  The beauty of His form resembles a Cupid.


 

Gopanandana valaripunuta

Ragam: Bhushavali Thalam: Adi

Arohanam:S R2 G3 M2 P D2 S
Avarohanam: S N2 D2 P M2 G3 R2 S


pallavi
gOpanandana valaripunuta pada sArasa mAramaNA pAhi

anupallavi
tApasagEya kIrtE bhava tApavimocana mUrtE divyahEma makuTAdivirAjita padmanAbha madhusUdana jaya jaya

caranam 1
pAta phAlguna harE kari paramagamAmara pAlana rucipada sAmajAdhipa
bhayahara patucarita pIta vasana vilasita mrgamada vAta nandana lAlita padayuga
nIti sAgara yadukula vara bhava khEdanAshana navajala hara sama

caranam 2
pApa nIrada pavana sadaya nigamAdhrta mAmava shArada
sAra sAyata su-daLa nayana yugaLa rUpa nindita manasija mrdu hasa gOpa pAlaka
nUtana cAru kalAparAjita pAlaya vidhukula dIpa gatamada mAnasa mOhana

caranam 3
nIrajOpama suvadana vihagagamAkhila nAyaka mAmava sArasOdbhava
sannuta shishu vidhu niTila nIradOpama vilasita kaca bhara ghOra ripujana
vidaLana paTutama kSIra sAgara su-shayana kaustubha hAra shObhita shESapurAlaya


Meaning

Oh! the son of Nandagopa! You are worshiped by Indira.  Oh! Maramana-the lord of goddess Lakshmi!  Please protect me.
Your glory is sung by the sages.  You bestow salvation from the misery of the cycle of birth and death.  You shine gloriously with indescent golden crown. You are Padmanabha who vanquished the demon Madhu.  May you be victorious!
You destroyed the miseries of Arjuna.  Your gait is like an elephant.  The celestials find refuge at your beautiful feet.  Your is the glorious exploit of allaying the fear of Gajendra.  You are clad in golden-hued silk.  Your forehead is adorned with Kasturi Tilaka; Your feet are massaged by the son of the wind god.  You are the ocean of justice, the distinguished son of Yadu clan, destroyer of the misery of birth, you are with a form resembling dark rain-bearing clouds.
YOudisperse sins like the wind disperse the cloud,  Oh compassionate one! You are perceptible through the Vedas, your eyes resemble the petals of the lotus blooming in the autumn, your form surpasses the beauty of Cupid,  You sport a beatific smile, you protect the cowherds, oh the light of the moon dynasty! you are adorned with the beautiful feathers of the peacock, and you enchant the devotees, who have shed their egos, please protect me.
Please protect me oh lord of the universe! you, whose face resembles the lotus,  and have Garuda for the mount.  You are worshiped by Brahma, have a forehead like the crescent moon, with shining dark tresses which resemble dark clouds, you annihilate the cruel and formidable demons.  You recline on the ocean of milk, wearing Kaustubha garland, which adds to your beauty. Please protect me oh lord! who resides in Seshapura.


 

Git dhuniki taka tai (Thillana)

Ragam: Dhanasri Thalam: Adi

Arohanam:N2 S G2 M1 P N2 S
Avarohanam: S N2 D1 P M1 G2 R1 S


pallavi
git dhuniki taka tai  nAdR dR dRtAm nAc rahE gOri tAm dhitai tai dhitai dhirahata

anupallavi
bAja pAyalaka rO jhanana jhanana
bAja pAyalaka rO jhanana jhanana tanana tanana tOm
jhanana jhanana tanana tananatOm jhanana jhanana tanana tanana

jati
tAna gAvE takata tai ta tai taitta taitta tana tadhAm dhImna kiTa taka dhina
kiTa taka dhImna kiTa nata hata tOm hata tOm hata

caranam 
padumanAbha tumAlu lAtyA kahUm mai sAvarO
tApa sam smaraNa yAyA sOha mArO tumaharO

jati
tadhim tadhim dhirana udanita tA-ni tAni tadhim tadhim dhiranA
tA dhittam tatari tAri tAtOm tadhimim tAnidhIm alari alari tatara
tAm tAni tadhimi tAm tAni takita tA tAni dhIm dhIm dhIm tari alari
tAm tAm tAm takadhimi alari tOm tOm tOm takadika taka alari


Meaning

The maidens are dancing to the sound of music Tai TaTai etc
Their anklets are sounding as Jhanana Jhanana Tom etc.  and they recited tai ta tai tata etc
Oh Padmanabha! Everything is your sports Lila!  Oh my beloved!  Please come and dissolve all my miseries!