Gaphil bhaiIo re miya

Ragam: Jhenjhoti Thalam: Roopakam

Arohanam:D2 S R2 G3 M1 P D2 N2
Avarohanam: D2 P M1 G3 R2 S N2 D2 P D2 S


stayi
gAphil bhayI lO rE maiyAn mai kaisE jAUn

antara
in batan mO man na  kIjO mai tomOhi mErE bAlamuvE


Meaning

Oh, friend! I am the neglected one.  How will I go my darling?
Do not pay much attention to these words.  I am unabashedly in love with my dear one.


 

Gopalaka Pahimamanisam

Ragam: Revagupthi Thalam: Misra Chapu

8 hanumatODi janya
Arohanam: S R1 G2 P D1 S
Avarohanam: S D1 P G2 R1 S


pallavi
gOpAlaka pAhimAm anisham tava pAdaratamayi   (gOpAlaka)

anupallavi
pApa vimOcana pavidharAdi nata pada pallava   (gOpAlaka)

caranam 1
sAdhukati tAmradashana sarOshabhIta mAtru vikasita bhudhahara jalanidhi
mukha bahuvidha bhuvana jAlalALita mukhAmbuja  (gOpAlaka)

caranam 2
sArasa bhava madahara satIrthya dIna bhUsurArpita pArArahita
dhanacaya nirUpama pataga rAjaratha kamalAvara     (gOpAlaka)

caranam 3
sA rasa rasa suvachana sarOjanAbha lOkAnyakA bhUri karuNa
tanujita manasija bhujaga rAjashaya murashAsana   (gOpAlaka)


Meaning

Oh, Gopalaka!  I submit myself unto thy feet, protect me forever.
All sins are emancipated by your dainty feet which are worshiped by Indra and others.
Extolled by the virtuous, you astonished your mother, who looked at your angrily knowing that you have eaten mud, by performing your amazing magic of showing the whole universe, including mountains and oceans, inside your graceful lotus-like mouth!
Oh, consort of Sri Lakshmi! You removed the pride of Brahma- who is born of lotus;  You bestowed your classmate Kucela with boundless wealth and prosperity.  You are matchless and you have the king-eagle Garuda as your vehicle.
Oh, Lord! Your speech is like the nectar of the lotus.  Sarasanabha!  Lord of the world!  Ocean of mercy!  You excel Cupid in beauty.  You repose on the serpent king and destroyed the demon, Mura.


 

Gopala bhaktim me dehi

Ragam: Billahari Thalam: Adi

Arohanam:S R2 G3 P D2 S
Avarohanam: S N3 D2 P M1 G3 R2 S


pallavi
gOpAla bhaktim mE dEhi gOpikA ramaNa

anupallavi
pApa vimOcana shIla pankajAkSa padmanAbha

caranam 1
nArada sEvatapAda nArAyaNa krpAmbudhE kSIra navanIta cOra kSIrasAgara shayana

caranam 2
pANDava saha nivAsa caNDajana khaNDa shIla kuNDalAlankrta cAru gaNDa kaustubha bhUSaNa

caranam 3
vAsudEva krta lIla vasudhA dEvAvana lOla kusumarENu bhUSita kusuma bANa mOhanAnga


Meaning

Let me be devoted to Gopala, who is the beloved of the cowherd maidens.
He is Pankajaksha, Padmanabha the remover of sins.
He is Narayana the ocean of compassion, whose feet are worshiped by Narada, be snitched milk and fresh butter, reposes on the ocean of milk.
He has associated with Pandavas vanquisher of the wicked ones;  adorned with earrings, and His beautiful neck with Kaustubha.
He is Vasudeva; protector of virtuous; He is smeared with flower dust.  The beauty of His form resembles Cupid.


 

Gangeya vasanadhara

Ragam: Hamir Kalyani Thalam: Adi

Arohanam:S R2 S P M2 P D2 N3 S
Avarohanam: S N3 D2 P M2 G3 M1 G3 R2 S (TyAgarAja)


Pallavi
Gangeya vasanadhara! padmanAbha! mAmava  jaladAnga!

Anupallavi
Ranga sthala phaNIphaNa ramaNIyaka guNAlaya murahara!

caranam 1
Pada vinamra nikara sukhamAmbuja garbha daLEkSaNa pAlita suragaNa
khaga turaga vEda nikara bahu vidha vandanIya duritApaha sucarita
pada yugaLa bhajanamayi dinamanudisha ramA nAyaka su-lalAma parama

caranam 2
pAvana mattakari samagama suma sAyaka mada pATana ruciyutatanu
subhaga bhAva shamala vimadana bhAratIsha ghana garva vinAshana
kuvalaya pati sama vilasita su=vadana sadA saukhyamayi mudA dEhi vara

caranam 3
vAraya pApamakhilamayi mAmita mOhana mrdu hAsa pAda vijaya khala
phaNI vihaga parilasa mama hrdi pannagEndrashaya sAdhu janAvana
sarasija bhava vala vitaLana pariNuta krpAvAsa bhavEkSipa mA viSayE


Meaning

Oh, Padmanabha! Adorned with golden raiment; protect me.  Your form resembles the fresh clouds.
You made the hood of the serpent as the stage.  You are the personification of beauty and virtues and vanquisher of the demon Mura.
You are easily accessible to the group of people who worship your feet;  your eyes are like the tender petals of the lotus;  protector of host of celestials.  Your mount is Garuda;  praised in many ways by the scriptures; your feet have the glory of removing all miseries;  enlighten me to worship you always.  You have a beautiful forehead.  Oh, the ultimate supreme!
Oh, the flawless one! your gait is equal to the king elephant; you subdued the pride of the Cupid; having a charming form;  remover of impurities; subjugator of Brahma and having an effulgent form like the blue water lily-moon.  Always bestow comfort and joy on me Oh! Supreme!
Oh, the boundless!  Remove all my sins;  you have a charming gentle smile; protector of Arjuna; Oh Khalaphani Vihaga-the one who reclines on the huge serpent-Adisesha!  Dwell in my heart! Protector of virtuous people! You are praised by Brahama and Indira.  Oh, a repository of compassion! Do not case me away into worldly turmoil.